The next calendar page, made by this dear friend, who inspired by a picture of mine, wrote a poem to it. The picture shows an ice and snow-covered path lined with streetlights, that shimmer on the ice. It's held in b&w. The poem is in german and reads:
Februar:
Ich fühle nicht nach
sagtest du und ich fragte nicht. Ich fühle nicht nach
sagtest du und ich dachte darüber nach. Ich fühle nicht nach.
Ich fühle nicht nach
sagte ich zum ersten Mal. Ich fühle nicht nach
sagte ich und es klang richtig. Ich fühle nicht nach
sagte ich immer und immer wieder. Ich fühle nicht nach
sagte ich und es funktionierte
gut. Ich fühle nicht nach
sagte ich? Ich fühle nicht.
Sage ich.
It translates as follows:
February:
I don't feel,
you said, and I didn't ask. I don't feel,
you said, and I thought about it. I don't feel.
I don't feel,
I said for the first time. I don't feel,
I said, and it sounded right. I don't feel,
I said over and over again. I don't feel,
I said, and it worked
well. Did I say I don't feel? I don't feel.
I said.